「パパ、iPhoneの皮がむけたよ」
うちの息子が5歳の時に、話してくれました。
最初に聴いたときは、何の事だか分からなかったのですが、
しばらくしてその意味がわかるようになりました。
どうやらiPhoneにつけているケースが取れたことを
「iPhoneの皮がむけた」と表現していたのです。
これは、結構私の中でも学びの多い出来事でした。
iPhoneケースという言葉は知らなくても、
バナナの皮やリンゴの皮は知っている。
こうした何かモノの周りにあって、
取れるものは「皮」と呼ぶと思ったのでしょう。
だから、iPhoneの周りにくっついているものは、
息子の中では「皮」なのです。
その発想の柔軟さに、驚きました。
そして、「そうか!知らない物事は、知っている物事に
置き換えればいいんだ」と妙な納得をしたのです。
というのもずっと英語の勉強をしているのですが、
次から次へと分からない言葉がたくさん出てきます。
また、伝えたいのに語彙力が無いために、
何といって分からず、結局、言いたいのに言えないままに
なってしまったことがあったからです。
そんな時、柔軟に、言葉を組み合わせてみたり、
イメージとして近い言葉を使えば何とか伝わるんじゃないかと
思いたちました。
伝えようと思えば、何とかしてでも伝えようとするものですよね。
自分の知っている知識や語彙を総動員して、とにかく相手に
伝えようとすることが大事なんだと思います。
子供に教わった一日でした。
最後までお付き合いいただきありがとうございます。